La Informática en el Español

Cuando realizamos el trabajo sobre extranjerismos en la sección Informáticas y NuevasTecnologías de Juventud Rebelde, analizamos unos ocho ejemplares, de los meses de agosto, octubre, noviembre y diciembre del año 2009, en los cuales se denotan no pocos extranjerismos, los dividimos en dos grupos los que tienen posibilidad de traducción al español y el otro según el nombre de origen.

No obstante, una de las principales reglas del español es que los nombres propios no tienen por qué traducirse, aunque queda a elección del hablante. De hecho con la web 2.0 sería imposible buscar el significado de algunos como  Google, el buscador más utilizado en la web no tiene significado ni en inglés, ni en español; al parecer le sonó bien a algún publicista y se decidieron por este nombre. Una explicación indica que se formó con el rejuego de la palabra Go que significa intento, marchar, en algunas conjugaciones vamos a hacer, a avanzar. Pero son simples suposiciones.

Así en vez de Google Earth, podemos decir Google Tierra; Google Destktop Search: buscador de escritorio o Google Toolbar puede ser Google Barra de herramientas. Depende de gustos y si no sabemos pronunciar el inglés ¿por qué arriesgarse?

Con otros grandes sitios de Internet ocurre parecido: Facebook, Tuenti, Twitter, MySpace, Youtube. Todos estos grandes mantienen su nombre comercial y verdaderamente sería horrible traducir el portal de videos a “TuTubo”. Con Twitter ya no solo es el nombre, si no los derivados: jamás oír temas del momentos –como bien traducen en el sitio en español-, se usa trending topic, o hashtag para etiquetas.  

Twitter, verbo intransitivo del inglés que significa gorjear, no suena muy bien en español, pero si buscamos el significado de gorjear, es una persona o un pájaro que hace quiebros con la voz en la garganta. También hacer burla y de  un niño se dice cuando empieza a hablar y formar la voz en la garganta. Al final no muy alejado de lo que hacen muchos con sus cuentas en esta red social.

También encontramos palabras no propias de la informática, pero de constante utilización sobre todo en América, jeans y cake. En el Diccionario de la Real Academia Española (RAE), no está registrada jeans; en cambio, en el Diccionario Panhispánico de Dudas aparece blue jeans o vaqueros. Así mismo, cake no es reconocida por la RAE, pero los hispanohablantes tienen preferencia por esta, antes que la conocida tarta o pastel.

Del lenguaje informático la primera que sale a relucir es spam, un término más rebuscado en el área de la tecnología y por tanto el autor optó por una variante al español (correo basura) para su mejor entendimiento. Al consultar la RAE, pudimos percatarnos que aún no se acepta en el Diccionario.

La palabra hackers no está en el Diccionario, admite la RAE; por su parte el Panhispánico de Dudas reconoce hacker como pirata informático y citamos: “Traducción recomendada para la voz inglesa hacker, ‘persona con grandes habilidades en el manejo de ordenadores, que utiliza sus conocimientos para acceder ilegalmente a sistemas o redes ajenas’: «Un pirata informático logró jaquear los sistemas de seguridad»

Software y Hardware  son archiconocidos términos en la computación, que  tienen su definición en el Diccionario Panhispánico de dudas, como:

(Voz inglesa), m. Informática. Conjunto de programas, instrucciones y reglas informáticas para ejecutar ciertas tareas en una computadora; y

(Voz ingl.),  m. Informática. Conjunto de los componentes que integran la parte material de una computadora;

Estas palabras, posiblemente traducirlas al español ya no tiene sentido, pues están incluidas oficialmente dentro de las normas hispanohablantes.

…CONTINUARÁ

Tu opinión vale

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s